Illustrations Nils L.L
Au coeur de cet agenda, textes et illustrations, se succèdent au rythme des saisons. Un voyage au cours duquel le lecteur pourra, à son tour, inscrire ses souvenirs et ses émotions.
Au coeur de cet agenda, textes et illustrations, se succèdent au rythme des saisons. Un voyage au cours duquel le lecteur pourra, à son tour, inscrire ses souvenirs et ses émotions.
Disponible sur fnac.com, chapitre. com, amazon
Traduit en anglais par Robyn Winslow, auteur (Melbourne)
que la nuit
Translated into English by Melbourne writer Robyn Winslow
Available on fnac.com, amazon
Do you know
that at night
the statues walk through the gardens?
slowly rising
silently strolling
along the paths
then
lit by the moon
they move in tiny steps
to sit, stone scraping stone
on the edge of the fountains
Do you know
that at night
the statues walk through the gardens?
troubled by the folly of man
Merci au groupe itinérant "Les Atypiks" ! (2003-2010)
D'autres chansons sont disponibles (Textes et/ou mélodies disponibles)
Ecouter ici